Company Logo

Pin It

Denver

Denver: du 17 au 22 novembre

Retrouvailles de la famille après la séparation - All together again


Après la séparation du groupe, une partie en Polynésie, une partie en Europe (en fait le gros des troupes ...), nous nous sommes retrouvés à Denver dans le Colorado pour entamer la dernière ligne droite : USA et Mexique.


After the split of the group, one part in French Polynesia, the other part in Europe (the fatter of the troup), we are together again in Denver, Colorado,  to start the last part of the journey in USA and Mexico.


On a failli pas se retrouver suite à une correspondance chaotique à Londres. Je remercie encore les deux hôtesses de British Airways qui ont couru avec moi dans tout l'aéroport pour finalement me charger dans l'avion pour Denver in extrémis : c'est la première fois que je monte dans un avion avec le camion monte-charge pour fauteuils roulants ! La valise, par contre, elle a pas eu cette chance et elle est restée un peu plus à Londres.


I have had a very tough connection between Geneva and Denver flight in London : arriving at the same time than the planned departure for Denver it was "Mission Impossible". I would like to warmly thanks the two nice ladies fron British Airways running with me into the whole Heathrow airport to try to catch the plane : we did it ! That's the first time for me to embark in the truck reserved for the wheel chairs ! It was not the case for my bag, hanging around some more hours in UK.

Nous avons passé 5 jours sympas à Denver. Nous y avons revu Henry, ma connaissance du Vénézuéla, mais aussi Martin, Vikky et Gordie des nouvelles connaissances du réseau PMI : merci Alex ! Nous les remercions vivement d'avoir accepté de nous rencontrer "on the spot" et sommes heureux d'avoir fait leur connaissance. Nous remercions aussi les autres personnes avec qui nous avons été en contact (George, Cindy, Jason et Steve). Les portes de notre maison leur sont ouvertes lors de leur futur passage en France !


We have spent 5 nice days in Denver. We get together with Henry, the guy I have met in Venezuela during the windsurf session. We also met with Martin, Vikki and Gordie, all PMI members from Denver : thanks indeed Alex ! We also thank them very much to have met with us "on the spot". We would like also to thank all the people we were in contact with (George, Cindy, Jason and Steve). All these nice people will be more than very welcome at home during their next trip to France !


Le webmaster est à nouveau aux commandes ! Et quel plaisir d'avoir une connexion rapide dans l'hôtel ... et gratuite en plus. Vive les USA. Ils ont Bush, ok, bad luck, mais ils sont au point pour Internet ! Au fait votre webmaster préféré n'a pas perdu son temps durant la boucle européenne : après avoir revu la famille et les amis, fait le plein de tartiflette, fondue et raclettes (près de 89 kilos ...) il a trouvé du boulot à Zurich (Globus à nouveau).


The webmaster is again in command ! What a piece of cake to get an high-speed connection at our hotel ... and free of charge. God bless USA. They manage to get Bush, ok, bad luck, but they are technically up to date ! By the way, your preferred webmaster has not waste his time during the european loop : after getting together with the family, with the friends, eating a lot of cheese : tartiflette, fondue, raclette ... (last known weight 89 kg ...) he found a job at Zurich city (Globus again).


Maud prépare son anniversaire.     Maud is ready for her birthday.


Val le rasta.           Valentin Marley !


Hélène se prépare aussi !


Là pour le coup Maud est déjantée !  Mad Maud !!


Estes Park dans les Rocheuses.


Vie sauvage dans les Rocheuses.   Wild life in the Rockies.


Rockies.


Valentin qui prend en photo notre 4x4. Valentin taken a lot of car's pictures.


Hélène réalise son rêve ... je rigole !  Hélène turn her dream into reality ... just kidding !


William Cody, dit Buffalo Bill est enterré en haut de Lookout Mountain, près de la ville de Golden.                               The grave of Buffalo Bill is located on the very top of Lookout Mountain, near Golden.


Vue depuis le sommet de Lookout Mountain : ville ,de Golden et la plus grande brasserie : COORS.            View from the top of Lookout Mountain : Golden city and the biggest brewery in the world : COORS.


GOLDEN CITY.


Happy birthday Maud : 11 years old the 14th of November.


La brasserie COORS.               The COORS brewery.


Les emballages. The packaging.


Les parents boivent (enfin Marco) et les enfants roulent sous la table (enfin Valentin). Quelle vie de débauche !         The parents drink (especially Marco) and the kids are rolling under the table (especially Valentin). What for a life !


Martin président d'un chapitre PMI de Denver nous invite au restaurant. Martin, president of one of PMI chapter in Denver invite us for a nice lunch.


Hélène se relaxe. N'y pense même pas comme cadeau d'anniversaire ...                   Hélène has some rest. Forget it : no way to bring it back as a birthday present ...


Décidément Bookstone est plein de trésors ... Les enfants seraient-ils stressés pour avoir autant besoin de relaxation.    Bookstone has a lot of nice things ... Are the kids stressed as they seems to need a lot of relaxation.


Chrsitine en pleine conversation avec Henry, mon pote de planche rencontré au Vénézuéla : conversation en français s'il vous plaît !                   Chrsitine in a middle of a discussion with Henry, my windsurf mate met in Venezuela : discussion in french please !


Avec Gordie et Vikki, membres PMI avec lesquels nous avons fait connaissance.   With Gordie and Vikki, PMI members.


Nous avons bien sympathisé; n'est-ce pas Val ?         We spent a nice moment together, isnt'it Val ?


Le Capitole


Les journaux.


Exemple de ville sortie de terre. Il y en a des tas tout autour de Denver. Denver est la ville avec la plus forte expansion aux USA : 10 000 personnes par mois.







206012